
山东理工职业学院为中色非洲矿业有限公司等“走出去”企业海外员工开展安全生产知识培训。

山东理工职业学院教师现场讲授工业汉语。
日前,2025世界中文大会“中文+协同生态的构建与案例分享”平行会议举行。从中文工坊建设到校企协同培养,来自多个国家的代表聚焦“中文+职业技能”教育发展路径和成果,共同探索中文教育的应用领域。
教随产出 校企同行
在赞比亚,穆卡第一次走进实训车间,听到老师用中文示范“检查液压泵”。这堂课来自中国-赞比亚职业技术学院(以下简称“中赞职院”)与中国十五冶金建设集团有限公司(以下简称十五冶)共同设计的“中文+重型设备维修”订单班。中赞职院由北京工业职业技术学院联合中国有色矿业集团有限公司及多所院校共建,创办职教型孔子课堂,创建“工业汉语+职业技能”教学应用模式。
“订单班学习期限为1年,总学时为970课时,学生毕业后进入十五冶。”北京工业职业技术学院院长柳长安介绍,“培训还包括了计算机入门、企业管理经营、工业汉语等课程,十余名企业管理和骨干技术人员参与授课和实训指导,把真实生产场景带进课堂”。
穆卡希望自己能成为语言和技术并重的复合型人才。他说:“对我来说,学中文、学技术,不仅是一条就业路径,也是一扇打开更大世界的门。未来,我想能熟练操作设备,也能直接用中文和同事流畅交流。”
随着企业对员工中文能力的重视不断提升,“中文+”系列订单班迅速成为当地受欢迎的培养模式。越来越多企业主动与中赞职院等院校开展合作,并将提升员工中文水平纳入公司战略。柳长安说:“‘中文+矿业’本科订单班中,学生不仅要完成矿业专业本科课程,还须通过汉语水平考试(HSK)3级并掌握大量矿业专业词汇。”
在校企深度协同实践的趋势中,山东理工职业学院选择嵌入企业,“借帆启航”。2018年,学校与泰国、澳大利亚等国的院校合作建设2所海外分校,积累国际化办学经验。在此基础上,山东理工职业学院与中国有色矿业集团有限公司、北方矿业有限责任公司等10余家企业建立深度合作关系,开办4所属地员工培训中心和中文工坊,为企业本土员工提供定制化培训,助力企业提升属地化运营能力。
其中,学校与海外中资企业合作共建的海外“班·墨学院”引人瞩目。山东理工职业学院校长张隆海介绍:“万宝矿产(缅甸)铜业有限公司投资建设起办学所需场地,我们负责投入教学资源及师资力量,制定既符合缅甸经济社会发展需求又与中国技术、装备、管理标准相适应的专业人才培养方案、教学课程及实训室建设标准,开展机械工程、机电维修、电气自动化等专业技能培训,成为企业的坚实后援。”
丰富教学 师资共育
要让“中文+职业技能”在海外真正落地,高质量、可复制的教材体系至关重要。兰州资源环境职业技术大学围绕“培黎工坊”建设,把专业和语言重新组装好,编进一本本多语种教材里,逐步形成具有辨识度的职教出海品牌。
兰州资源环境职业技术大学国际交流部主任张武说:“我校2名赴塔吉克斯坦的援外教师编写的中塔双语专业教材《冶金企业安全生产与管理》在塔吉克斯坦正式出版,促进中塔两国在职业技能教育领域的交流合作。在此基础上,学校还承接了语合中心项目,开发出《增材制造技术(中塔双语)》等3本教材,在世界中文大会上发布并推介,提升了学校在国际职业技能教育领域的影响力。”
有了教材,谁来教课?山东理工职业学院给出了授人以渔的答案。张隆海说:“学校先后与泰国、印度尼西亚等国的15所院校签订师资培训协议,开展职业技能培训,累计培训海外校长、教师1200余人次;为刚果(金)科米卡矿业简易股份有限公司46名管理人员开展机电一体化培训、面向公司23名管理人员开展国际中文师资培训;举办泰国职业院校教师新能源汽车技术培训班,来自22所泰国职业院校的31名校长、教师顺利结业,形成与职业教育‘走出去’同向同行的师资力量。”
为了让学生更好掌握工业汉语,北京工业职业技术学院对赞比亚谦比希湿法冶炼有限公司进行了深入调研,公司提供了230个矿业中文核心词汇,其中企业需求前三类词汇为操作工艺类词汇、选矿类词汇和机电用品词汇。实践表明,培训词汇全部为“干货”,取得较好的效果和区域适用性。
“我们认为,工业汉语落地有两个关键点,一是语料本土化,二是中文教师和专业教师的融通配合以及教法的创新。”柳长安说,“具体而言,可以通过编制培训材料、高频词汇上墙、录制视频、修订岗位中文等级标准等方法实践。”
兰州资源环境职业技术大学与相关企业达成新的合作意向。“‘培黎工坊’将依托专业优势,深入调研企业实际需求,为其量身打造‘中文+采矿技术’‘中文+安全管理’等融合课程体系。”张武说,“课程设计将紧密围绕企业生产流程与岗位技能要求,将中文教学融入专业知识讲解,预计每年可为该企业培养不少于50名精通专业技术与中文沟通的复合型人才,为企业海外业务拓展提供稳定的属地化人才支持。”
1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。
2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。
3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。
已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。
4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。